免费获取翻译报价

litotrans@126.com 400-666-0301

当前位置:主页 > 英语翻译公司 >

告诉你提升日语口语的四个方法,一般人我不告

浏览次数: 更新日期:2018-08-11 11:19

  方法一、背歌词

  不管是日语还是英语,外语歌曲都是学习语言一个重要媒介,通过歌词我们既可以了解本土文化也可以记忆大量的单词,在背歌词的时候我们需要注意一个大前提就是:歌词的意思你得明白啊!!

  在理解了歌词意思之后我们就可以跟着旋律哼唱歌词了,讲真这个过程只是能起到一个熟悉日语语速增加语感的作用,个人以前比较喜欢西野加奈的歌,旋律简单歌词大多贴近生活方便记忆而且曲速快的跟爆米花一样!

  方法二、背台词

  如何有效的将影视作品中的台词转化成正确记忆并为己用是个技术活儿。就来看,字幕依赖症是多数语言学习者的一个通病,如何逐渐摆脱看外文影视作品一定要看字幕的窘境呢?在本科时想到了一个“歪门邪道”的方法:转换成MP3。于是电影就变成了纯粹的日语听力练习,而在听的过程中我们需要配合下面的方法一起练习。

  方法三、シャドーイング

  影子练习(shadow-exercise),即跟读训练。这个是在本科期间学习日语口译课程时的必须练习之一,现在依旧在做,这种方法就是用同一种语言几乎同步地跟读原语发言人的讲话,它可以训练听说同步技巧和注意力的分配。

  跟读时耳朵、嘴巴和大脑要一起派上用场,耳朵听、嘴巴说、脑子记。这是需要精神非常集中的一种练习,也是提高语速、提高理解速度、修改语音语调的最好方法。在高语速条件下,边跟读边完全理解语义是有相当难度的,但这种训练能为口译打下扎实的基础。各种新闻、谈话节目、研讨会、音乐体育节目、演讲等都是上好材料。

  方法四、模拟场景·自言自语

  这个方法是最常用的方法,其好处就是不受时间空间限制想练就练。简单来说就是自己假设一个场景,将本人置于场景之中并开始预测在场景中会出现的对话进行模拟练习。模拟场景的高级阶段就是自己跟自己对话,国内的同学们可以想象一些生活场景,并联想一下日剧中出现类似场景是主人公们是怎么说的来的?看日剧不能白看啊!想看剧是遇到自己不会或者感觉自己表达不如霓虹金地道的句子一定会记到本子上回头就拿店里打工的霓虹金练手啊!

  模拟场景时也是如此,在进行模拟训练时尽量要用上自己最近学习过的语法或者惯用型,只有通过输出的反复训练才能做到运用自如。不过模拟场景的副作用就是有时候会莫名其妙的自言自语起来,同学们切记一定要控制好自己的洪荒之力哦!

找上海翻译公司,首选上海力拓翻译! 联系我们 - 诚聘英才 - 支付方式 - 网站地图

力拓翻译专业提供:口译、笔译、同声传译、证件翻译、论文翻译、法律翻译等服务。
质量成就品牌  信誉创造价值  全国客服专线:400-666-0301  E-mail:litotrans@126.com
版权所有:© 2009-2017 上海万佳文化传播有限公司-力拓翻译 备案信息:沪ICP备05063958号